Hello:
I've been using Kate in Kubuntu 16.04 (i686), with and without the updates from the backports PPA. But the automatic spell checking, the functionality that underlines non-existing words with a red line, isn't working fine.
I've the English and Spanish dictionaries installed. If I choose one of the English dictionaries, the words in English are recognised correctly. But if I mix certain words in Spanish, or even random words, created by me, they're also accepted as existing words in English, which is wrong.
If I choose a dictionary in Spanish, the results are exactly the same: All the words in English are recognised as existing words, which in this case is a wrong behaviour. And many words in Spanish are marked as wrong, although they should be accepted.
It's really weird. It's as if changing the dictionary had no effect. I've tested Kate in other distributions, such as Fedora and Manjaro, and the result is similar. Or even worse in Manjaro, because it doesn't mark any word at all.
While I was looking for information about this issue, I've found the bug report "Bug 343313 - kate, kwrite Checking Spelling doesn't works". It seems to be related to my issue. In that report, someone says that it's a problem with Sonnet. Another user comments that changing the font helps. But in my case, it hasn't had any effect.
So, Are you also experiencing this problem? Given the severity of the bug, I doubt that it has been unnoticed by those users who speak languages other than English.
Thank you in advance .
I've been using Kate in Kubuntu 16.04 (i686), with and without the updates from the backports PPA. But the automatic spell checking, the functionality that underlines non-existing words with a red line, isn't working fine.
I've the English and Spanish dictionaries installed. If I choose one of the English dictionaries, the words in English are recognised correctly. But if I mix certain words in Spanish, or even random words, created by me, they're also accepted as existing words in English, which is wrong.
If I choose a dictionary in Spanish, the results are exactly the same: All the words in English are recognised as existing words, which in this case is a wrong behaviour. And many words in Spanish are marked as wrong, although they should be accepted.
It's really weird. It's as if changing the dictionary had no effect. I've tested Kate in other distributions, such as Fedora and Manjaro, and the result is similar. Or even worse in Manjaro, because it doesn't mark any word at all.
While I was looking for information about this issue, I've found the bug report "Bug 343313 - kate, kwrite Checking Spelling doesn't works". It seems to be related to my issue. In that report, someone says that it's a problem with Sonnet. Another user comments that changing the font helps. But in my case, it hasn't had any effect.
So, Are you also experiencing this problem? Given the severity of the bug, I doubt that it has been unnoticed by those users who speak languages other than English.
Thank you in advance .
Comment